Pfüati!

Fremdsprachen, Sprache 2 Kommentare »

Habe letzthin gelernt, dass man sich in Bayern mit “Pfüati” verabschiedet. Auf meine Frage, was das denn ins Hochdeutsche übersetzt heißen könnte, war man ratlos. (Naja, ich übertreibe.) Ich habe nun gelesen, dass es “Behüt’ dich Gott” bedeutet. Mein Tipp “Führe dich Gott” wurde in selbiger Diskussion allerdings auch besprochen. Die ganze Sache scheint etwas unklar zu sein.

GM

Sprache 5 Kommentare »
Jacuzzi

Ich habe gelernt, dass “GM” u.a. für “Generalisierte Markennamen” steht.

Mein Lieblings-GM, erst vor wenigen Monaten gelernt: Jacuzzi.

Marke
Bedeutung

Plü

Fremdsprachen, Sprache Kein Kommentar »

Schon vor geraumer Zeit lernte ich, dass man Bettdecken — also die Teile, die man dann mit Bettzeug bezieht — auch “Plumeau” nennt, im Deutschen zu “Plümo” geworden, von mir — seit ich den Begriff kenne — gerne mit “Plü” abgekürzt.

Die genauen Definitionen gehen etwas auseinander:

  • Mal ist es die Decke, die nur die halbe Länge eines normalen Oberbetts hat (vgl. wikipedia zum Thema Plumeau)
  • Andere definieren Plumeau als Bettdecke, in der das gesamte Füllgut in einer einkammerigen Hülle ruht (auch einfach “Oberbett” genannt, vgl. wikipedia zum Thema Bettware)

Da ich kürzlich einige Mitmenschen mit diesem Wissen überraschen konnte, möchte ich euch das an dieser Stelle natürlich auch nicht vorenthalten.

Adelsattribut

Kultur, Sprache, Unnützes Wissen Kein Kommentar »

Heute habe ich gelernt, dass Blaublütigkeit auf die spanische Bezeichnung “sangre azul” zurückgeht, mit der

die spanischen Adligen bezeichnet [wurden], welche aufgrund ihrer Abstammung von den Westgoten und Heiratsverbindungen mit nordischen Adelshäusern, besonders blass waren. Um das Schönheitsideal von blasser Haut noch zu verstärken, mieden es die spanischen Adligen, unter die Sonne zu gehen, wodurch die Haut in manchen Fällen so bleich war, dass die blauen Venen zum Vorschein kamen.

Wellblech und Waschbretter

Reise, Sprache, Wissenschaft & Technik 5 Kommentare »

Waschbrettpiste
Quelle: wikimedia commons

Ich habe gelernt, dass Dirt Roads corrugated sein können.

Corrugated Metal (engl.) = Wellblech
Corrugation (engl.) = Furche, Riffeln, Riffelung, Sicke, Welle, Wellen, Welligkeit

Im Deutschen ist tatsächlich der entsprechende Begriff Wellblechpiste gebräuchlich. Heute habe ich zusätzlich gelernt, dass man das Phänomen auch Waschbrettpiste nennt.

Eine Sandpiste kann zu Wellblech werden, wenn…

… schwere Fahrzeuge … ausreichend schnell über eine Straße fahren, deren Deckschicht locker aufgeschüttet ist. Eine Bodenvertiefung auf der Straße verursacht einen intensiven Bodenkontakt mit dem Rad des Fahrzeugs. Bei dem Herausfahren aus der Vertiefung bewegt sich das Rad wie auf einer Rampe nach oben, um nach einem kurzen Sprung eine weitere Bodenvertiefung vorzubereiten.

Sagt Wikipedia.

Wer’s genau wissen will, lese folgenden Artikel über die Ergebnisse von physikalischen Untersuchungen: Wie entstehen Waschbrettpisten? Wir hörten das Gerücht, dass insbesondere Wagen, die nur über 2-Rad-Antrieb verfügen, daran schuld seien.

Wie auch immer diese quer zur Fahrrichtung liegenden Bodenwellen entstehen, eins kann ich sagen: Sie sind erstaunlich gleichmäßig. Und die Fahrt auf einer derartigen Piste ist äußerst unangenehm. Es rappelt ganz furchtbar und schüttelt einen mal so richtig ernsthaft durch. Nach Möglichkeit versucht man, schnell genug zu fahren, um quasi über die Wellen hinweg zu “fliegen”. Das hilft aber auch nur mäßig. Nach einer langen Strecke auf einer Wellblechpiste hat man mindestens einen steifen Nacken, wenn nicht sogar ganz furchtbare Kopfschmerzen.

In Namibia gibt es übrigens unglaublich viele Dirt Roads. Um genau zu sein, sind überhaupt nur wenige, wichtige Straßen asphaltiert. Die von uns befahrenen namibischen Straßen waren fast ausnahmslos erste Sahne, egal ob Asphalt, Kies oder Sand. Und nur in seltenen Fällen bekamen wir es mit Wellblech zu tun. In der Kalahari hingegen, genauer gesagt im Kgalagadi Transfrontier Park, sind Waschbretter die Regel.

Oh, Ha(i)! Oder: WIEDA WUZ GELERNT

Sprache, Unnützes Wissen 1 Kommentar »

OH HAI …!
So begrüßt man jemanden auf Lolcat!

… begrüßte mich flickr seinerseits kürzlich.

Jetzt habe ich gelernt, was es mit Lolcat auf sich hat. Und wünsche mir, ich hätte es nie wissen wollen. Ich habe wohl noch niemals so derart unnützes Wissen angehäuft.

Es geht mir glücklicherweise nicht alleine so: Bei blog.dapete.de lese ich

Wer bisher nicht wusste, was eine Lolcat ist, kann sich glücklich schätzen.

Ein LOLCat Bible Translation Project? Hallo Leute, geht’s noch? Wie wahr: geteiltes Leid ist halbes Leid!

Andererseits…

Klick mich »

Schwäbisch für Anfänger

Sprache 3 Kommentare »

Ich habe ein neues Wort gelernt. Obwohl es sich um ein schwäbisches Wort handelt, bin ich schwer begeistert. Es geht um das Wort: Gschmäckle.

Gschmäckle ist die schwäbische Verniedlichungsform für einen schlechten Geruch und bezeichnet politische Vorgänge, die mit Korruption, Filz, Ämterpatronage oder Ähnlichem in Zusammenhang gebracht werden.

Ich habe den Begriff in einem völlig unpolitischen Zusammenhang gelernt — es ging einfach um eine Sache mit einem faden Beigeschmack, mit “Gschmäckle” halt.

Buchstabieren

Sprache 1 Kommentar »

Ich habe gelernt, dass es nicht p.c. ist, beim Buchstabieren mithilfe des englischen Buchstabieralphabets (Alfa, Bravo, Charlie, …) für Z den Begriff “Zulu” zu nutzen. Warum auch immer. Stattdessen sei “Zebra” die richtige Wahl.

Eigentlich hatte ich mir vor einiger Zeit vorgenommen, die deutsche und die englische Version zu lernen. Wenn man nun aber solche Feinheiten beachten muss und dann auch noch die Menge der verschiedenen “Buchstabiertafeln” sieht (ICAO, Joint Army/Navy Phonetic Alphabet, ITU 1927, …), ist die Motivation doch etwas gedämpft…

» Mehr zu Buchstabiertafeln bei Wikipedia

Guten Abend, gute Nacht!

Sprache 4 Kommentare »

Ich fand es doch sehr verwunderlich bis verantwortungslos, dass in dem Lied “Guten Abend gute Nacht” in einem Kinderbett (möglicherweise sogar rostige) Nägel auftauchen:

Guten Abend, gute Nacht
mit Rosen bedacht
mit Näglein besteckt
Schlupf unter die Deck
Morgen früh, wenn Gott will
wirst du wieder geweckt

Glücklicherweise kann ich Entwarnung geben. “Näglein” bezeichnet die Nelke, welche sich vom mittelniederdeutschen Wort “negelken”, dem Diminuitiv von Nagel, ableitet, da die Knospen der Nelke (angeblich!) an kleine Nägel erinnern. Ein Zusammenhang zu dem verletzungsträchtigen Metallgegenstand besteht somit nur mittelbar.

1.000 sa sa

Sprache 8 Kommentare »

Ich habe ein neues Wort gelernt.

Ein Tausendsassa ist eine Bezeichnung für eine Person, die sich durch zahlreiche Begabungen und Talente auszeichnet.

Vgl. Wikipedia

Mal eine kurze Umfrage: Wer von euch kannte das Wort? Und wer benutzt es (regelmäßig)?

Powered by WordPress | WP Theme & Icons by N.Design Studio
Entries RSS Comments RSS Anmelden